'HET KIELZOG VAN DE OORLOG' IN DE ETHER

EN OOK OP 'HET ANDERE BOEK'

Het Kielzog van de Oorlog, Erwin Mortiers vertaling van het boek van Ellen N. La Motte, wordt goed opgemerkt door de media. Over het boek en het verband met zijn eigen roman Godenslaap, gaat Mortier op Het Andere Boek in gesprek met Piet Chielens, conservator van het In Flanders Fields Museum.


Onder meer de Tros radio Nieuwsshow besteedde aandacht aan de vertaling. Volgens critica Ingrid Hoogervorst moet iedereen dit boekje lezen. 'Het is keihard, maar subliem geschreven.'

Onvoltooid Verleden Tijd, het radioprgramma van de VPRO, ondervroeg Mortier over La Mottes boek, ook in het perspectief van zijn eigen 'oorlogsroman' Godenslaap.


Mortier zelf sprak in Babel, het cultuurprogramma van op de Vlaamse zender Klara, over La Mottes boek. Desgevraagd had hij ook nog even over de benoeming van Joke Schauvliege tot nieuwe Minister van Cultuur: 'Een minister die niets van cultuur of kunst afweet, en daar voordien ook nooit enige interesse voor heeft betoond, heeft adviseurs nodig zoals een mens zonder benen prothesen of krukken behoeft. Een minister die wel een eigen visiie heeft omringt zich door adviseurs om die eigen visie te verrijken of te verfijnen en zodoende tot een goed beleid te komen. Dat is ook het wezen van de democratie.'


Louter over Het Kielzog van de oorlog ging dan weer het gesprek in Met het oog op morgen, bij de NOS. Mortier: 'De negatieve reacties op het boekje toen het verscheen in 1916 hadden met meer te maken dan de afkeuring door de overheid omdat het boek de officiële militaire mythes doorprikte. La Motte en anderen kwamen ook in aanvaring met de burgerlijke cultuur, die zulke directheid van vrouwen niet pikte.'


Tijdens het Boekenfeest Het Andere Boek, op zondag vier oktober, gaat Mortier verder op deze aspecten in.Piet Chielens, directeur van het Flanders Fields Museum in Ieper, gaat met Mortier in gesprek over La Motte en over zijn eigen roman Godenslaap,die de Eerste Wereldoorlog ten tonele voert: ‘Vanuit de vaststelling dat, anders dan in de verskunst, in de Nederlandstalige literatuur in België geen enkel groot prozawerk de Eerste Wereldoorlog op zich thematiseert. Dit in verbijsterend contrast met Engeland, Duitsland, Frankrijk en de States. Godenslaap schenkt ons dus op symbolische wijze een deel van ons literaire geheugen terug.’


Piet Chielens gaat die middag ook in gesprek met Geert Buelens, auteur van het bekroonde Europa! Europa! Over de dichters van de Grote Oorlog. Een boek over de vernietigende en helende kracht van het woord, een brok levende cultuurgeschiedenis en een meditatie over nationalisme en internationale samenwerking.



Locatie: Zuiderpershuis Antwerpen, Zondag 4 oktober om 14h.